Szent Márton helyett Holdmedve
Egy ausztriai óvoda bejelentette, hogy a közkedvelt Szent Márton-napi ünnepséget egy nem vallásos „Hold- és csillagünneppel” helyettesíti, hogy ne sértse a nagyszámú migráns közösséget.
A Szent Márton tiszteletére rendezett szokásos lámpás felvonulás helyett a St. Pölten-i óvoda egy „Holdmedve” figurát fog bemutatni, amivel a befogadást és az empátiát szeretnék hangsúlyozni – írta a RMX News hírportál.
Ausztriában november 11-én tisztelegnek Tours-i Szent Márton, a katonák, koldusok és borászok védőszentje előtt. Ő egy 4. századi római katona volt, aki a köpenye felét megosztotta egy koldussal, a vallási ünnep pedig a nagylelkűséget szimbolizálja a római katolikus egyházon belül.
A gyermekek szülei szerint az, hogy az óvoda vezetősége átnevezi a Szent Márton-napi ünnepséget, az osztrák és keresztény hagyományok háttérbe szorítása, és azzal a kockázattal jár, hogy aláássák azt a kulturális örökséget, amelyet a következő generációnak szeretnének átadni.
A politikusok is bírálták a lépést, Martin Antauer helyi tanácsos szerint ez az osztrák szokások megvetése.
„Hold- és csillagfesztivál a Szent Márton tiszteletére rendezett lámpásfesztivál helyett. Így tapossák lábbal Szent Mártont” – fogalmazott az Exxpress hírportál szerint, és kiemelte,
„Mi biztosan nem fogunk szégyenkezni a hagyományaink miatt”.
Az elmúlt évek tendenciáit tekintve egyébként egyáltalán nem meglepő, hogy a hagyományos európai, keresztény gyökerű ünnepeket mással próbálják helyettesíteni a befogadás jegyében, és azért, hogy még véletlenül se sértsék meg a migráns közösségeket.
Emlékezetes, tavaly a sokszínűség és a kulturális különbségek tiszteletben tartásának jegyében az osztrák Plainfeld község óvodájába nem látogatott el a Mikulás.
Az illetékesek akkor úgy döntöttek, hogy távol tartják őt a gyerekektől, a Mikulás ugyanis hagyományosan olyan fejfedőt visel, amelyen jól látható keresztény jelkép található.
De egészen bizarr ötlete támadt egy brüsszeli negyed polgármesterének is, aki azt szerette volna, hogy a Mikulást „marokkóibbá” tegyék, a városnegyedben élő nagylétszámú marokkói közösségre való tekintettel. Mint mondta, jópofának tartaná, ha lenne egy „Sidi Nicolas”, aki klementint, egy mandarin-félét ajándékoz a gyerekeknek. A marokkói Berkane városa a klementin termesztésről ismert, a „Sidi” szó pedig arabaul azt jelenti, hogy „uram”.
Címkék: